Историко-топографический трактат Уильяма Кемдена «Британия» в русских переводах XVII в.

Раздел 07.00.00 — исторические науки Специальность 07.00.03 — Всеобщая история (история средних веков) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата исторических наук 

Автор
Болдырева Наталья Андреевна
Год
2020
  • 40 UZS

Оглавление диссертации

Введение ....................................................................................................................... 4

Обзор источников ...................................................................................................... 10

Обзор историографии ................................................................................................ 43

Глава 1. Уильям Кемден и его «Британия» .............................................................. 70

1.1. Биографический очерк ..................................................................................... 72

1.2. Создание «Британии» ...................................................................................... 74

1.3. Структура «Британии», ее источники, особенности метода Кемдена .......... 76

Глава 2. «Британия» У. Кемдена и Атлас Меркатора-Хондия (1613) ..................... 95

2.1. Создатели Атласа Меркатора-Хондия и Англия............................................ 96

2.2. Описания Британских островов у Петра Монтана и их первоисточники ..... 99

2.3. «Британия» У. Кемдена в описаниях английских и валлийских графств ... 103

2.4. Фантастические сюжеты в описаниях Британских островов ...................... 111

2.5. Описание Ирландии в Атласе Меркатора-Хондия и его первоисточники 114

2.6. Отражение антикварного метода У. Кемдена в компилятивных текстах
Петра Монтана ...................................................................................................... 118

Глава 3. Первый русский перевод «Британии» У. Кемдена в «Космографии
Меркатора» ............................................................................................................... 130

3.1. Общая характеристика перевода. Проблема интерпретации сведений из
«Британии» в русском переводе .......................................................................... 130

3.2. Интерпретация британских онимов .............................................................. 137

3.3. Интерпретация сведений о сословной, политической, административной и
судебной системах Англии ................................................................................. 153

3
3.4. История Британских островов и ее интерпретация в «Космографии
Меркатора»............................................................................................................ 168

3.5. «Британия» и Космография 1670 года .......................................................... 201

Глава 4. Перевод «Британии» У. Кемдена в составе «Нового атласа» Я. Блау .... 209
4.1. Исайя - переводчик. Общая характеристика его работы ............................. 210

4.2. Отражение исторических штудий и антикварного метода У. Кемдена в
тексте «Вританнии» .............................................................................................. 235

4.3. Социально-политическая, административная и судебная системы Англии в
тексте «Вританнии» .............................................................................................. 286

Заключение ............................................................................................................... 320

Библиография ........................................................................................................... 326

Модули для Opencart 2, Опенкарт 3